EUROPÄISCHE UND INTERNATIONALE KÜNSTLERLINNEN UND KÜNSTLER 
  EUROPEAN AND INTERNATIONAL ARTISTS
Künstlergruppe  Artist Group   E-Mail: kuenstlergruppe@kuenstlergruppe.de 
   Hans Terwege   Hauptstraße 31   D 56379 Weinähr  Telefon 0049 (0)2604 7270
160 Künstlerinnen und Künstler präsentieren etwa 3000 verkäufliche Exponate in 33 Ausstellungen 160 artists will present some 3,000 exhibits in 33 exhibition salable 
Neu>> Viele Preise basieren auf Verhandlungsbasis, auch dann, wenn diese angegeben sind. Bei den Preisen auf Anfrage können Sie einen Preisvorschlag machen, und zwar per Telefon  02604 7270 oder E-Mail kuenstlergruppe@kuenstlergruppe.de New>>Many prices are based on a negotiated basis, even if they are given. The prices on request you can make a price proposal, either by telephone 0049 2604 7270 or e-mail: artist-group@artist-group.com

KUNST VERKAUFSAUSSTELLUNG / ART SELLING EXHIBITION

Horst Antes Maler und Bildhauer

gehört der neuen Figuration an, er ist mit zahlreichen internationalen Auszeichnungen gewürdigt worden. Präsentiert werden Original-Radierungen zu den Liebesgedichten von Cesare Pavese " LA TERRA E LA MORTE" 

Cesare Pavese ist der bedeutendste Schriftsteller der modernen italienischen Literatur. Grundworte dieser Lyrik sind ohne Verzerrung oder dem ganzen Verlust ihrer Klarheit schwer ins Deutsche zu bringen. Pavese verwendet das Wort “la terra“  bewusst, aber mit der Naivität der Wahrhaftigkeit, wie die Dichter und Philosophen Lukrez und Horaz. Erst im 19. Jahrhundert erschien, angeregt von Wolfgang von Goethe, die erste deutsche Übersetzung auf Veranlassung durch den Freiherrn von Knebel. Albert Einstein war ebenso fasziniert von Lukrez. Hans Terwege
Pavese is most important writers of the modern Italian literature. Poetry these basic words are without distortion or the loss of their entire hard clarity into German. Pavese uses the word "la terra" conscious, but with the naivety of truthfulness, as the poets and philosophers Lukrez and Horace. First appeared in the 19th century, inspired by Wolfgang von Goethe, the first German translation on the initiative by the Baron von Knebel. Albert Einstein was also fascinated of Lukrez. Hans Terwege

Einführung / Introduction

Cesare Pavese Biografie Deutsch   
Cesare Pavese Biography ENGLISH
 

Horst Antes - Original-Lithografien / Original-Lithographs

Horst Antes - Original-Radierungen zu Gedichten von / Original-etchings to poems of Cesare Pavese " LA TERRA E LA MORTE"

 

KURZE BESCHREIBUNG DER  MALTECHNIKEN IN DIESER KUNSTAUSSTELLUNG

RADIERUNG

Eine Zink- oder Kupferplatte wird mit einer säurefesten,
harzigen Masse überzogen (Ätzgrund). Mit einer spitzen
Stahlnadel wird die Zeichnung hierin so angebracht, daß das
Metall bloßgelegt wird. Im Säurebad werden die freigelegten
Stellen geätzt je länger man die Säure einwirken läßt, desto
tiefer werden die Linien. Die Vertiefungen nehmen die Farbe
für den Druck auf. Der Druck erfolgt mit der Handpresse.

Short description of the techniques of the exhibits that are presented in this ART EXHIBITION

ETCHING

A  zinc or copper plate is being coated with an acid-resistant resin mass (caustic background). With a sharp steel needle the drawing is being applied until the metal is uncovered. In the acid bath the exposed parts are being etched and the longer one leaves it in there, the deeper the lines get. The deep lines absorb the colour in the print procedure. The pressure is being applied with a hand press.

LITHOGRAFIE
Die Zeichnung wird mit fetthaltiger Kreide auf eine Kalksteinplatte gemalt. Die nachdruckenden Partien werden so präpariert,
dass sie Fett abstoßen (meist durch Einwirken von Säure). Die Zeichnung wird abgewaschen, nur der Fettgrund bleibt erhalten.

Druckvorgang:
- Der Stein wird angefeuchtet, die fetthaltigen Stellen stoßen das Wasser ab.
- Der Stein wird mit fetthaltiger Farbe eingewalzt, die an den angefetteten Stellen haften     bleibt und von den feuchten Steinpartien abgestoßen wird.
- Druckpapier wird aufgelegt.
- Druck in der lithographischen Presse.- Es sind farbige Abzüge möglich, allerdings benötigt man für jede
Farbe einen besonderen Stein.

LITHOGRAPH

The drawing is being painted on a limestone slab with chalk which contains fat. The parts to be printed lateron are being prepared, so that they reject fat (mostly through the effect of acid). The drawing is washed off, only the fat background remains.

Printing process:
- The stone is moistened, the fatty parts reject the water.
- The stone is being  rolled in fat containing colour which sticks at the
fatty parts and is being rejected by the moist parts of the stone.
- Print paper is being put on the stone.
- Pressure is being produced in the lithographic press.

Coloured prints are possible to produce, however, one requires a special stone for each colour.

 
Herbert Josef Kreuzer -  VERKAUFSAUSSTELLUNG / INTERNET ART EXHIBITION

Info - Bestellung - Order

  Start

Seitenanfang/side start    Alle Kunst Verkaufsausstellungen/all exhibitions and exhibits of art     Homepage    Impressum   Info allgemein / Info general

Alle Künstlerinnen und Künster von Pablo Picasso bis Andy Warhol der noch verkäuflichen Exponate auf einen BlicK /
All artists from artist Pablo Picasso to Andy Warhol of the exhibits still for sale at a glance