KUNST
VERKAUFSAUSSTELLUNG / ART
SELLING EXHIBITION
Horst
Antes Maler und
Bildhauer
gehört der neuen Figuration an, er ist mit zahlreichen
internationalen Auszeichnungen gewürdigt worden.
Präsentiert werden Original-Radierungen
zu den Liebesgedichten von Cesare Pavese
" LA
TERRA E LA MORTE"
Cesare
Pavese ist der bedeutendste Schriftsteller der
modernen italienischen Literatur. Grundworte
dieser Lyrik sind ohne Verzerrung oder dem ganzen Verlust ihrer Klarheit
schwer ins Deutsche zu bringen. Pavese
verwendet das Wort “la terra“ bewusst,
aber mit der Naivität der Wahrhaftigkeit, wie die Dichter und Philosophen
Lukrez und
Horaz.
Erst
im 19. Jahrhundert erschien, angeregt von Wolfgang von
Goethe,
die erste deutsche Übersetzung auf Veranlassung durch den Freiherrn von
Knebel. Albert Einstein war ebenso fasziniert von Lukrez.
Hans Terwege
Pavese
is most important writers of the modern Italian literature. Poetry these
basic words are without distortion or the loss of their entire hard
clarity into German. Pavese uses the word "la terra" conscious,
but with the naivety of truthfulness, as the poets and philosophers Lukrez
and Horace. First appeared in the 19th
century, inspired by Wolfgang von Goethe, the first German translation on
the initiative by the Baron von Knebel. Albert Einstein was also
fascinated of Lukrez.
Hans
Terwege
- Cesare
Pavese Biografie Deutsch
- Cesare
Pavese Biography ENGLISH
KURZE BESCHREIBUNG
DER MALTECHNIKEN IN DIESER KUNSTAUSSTELLUNG
RADIERUNG
Eine Zink- oder Kupferplatte wird mit einer säurefesten,
harzigen Masse überzogen (Ätzgrund). Mit einer spitzen
Stahlnadel wird die Zeichnung hierin so angebracht, daß das
Metall bloßgelegt wird. Im Säurebad werden die freigelegten
Stellen geätzt je länger man die Säure einwirken läßt, desto
tiefer werden die Linien. Die Vertiefungen nehmen die Farbe
für den Druck auf. Der Druck erfolgt mit der Handpresse.
|
Short
description of the techniques of the exhibits that are presented
in this ART EXHIBITION
ETCHING
A zinc or copper plate is being coated with an
acid-resistant resin mass (caustic background). With a sharp steel needle the drawing is
being applied
until the metal is uncovered. In the acid bath the exposed parts
are being
etched and the longer one leaves it in there, the deeper the lines
get. The
deep lines absorb the colour in the print procedure. The pressure
is being
applied with a hand press.
|
LITHOGRAFIE
Die Zeichnung wird mit fetthaltiger Kreide auf eine
Kalksteinplatte gemalt. Die nachdruckenden Partien werden so präpariert,
dass sie Fett abstoßen (meist durch Einwirken
von Säure). Die Zeichnung wird abgewaschen, nur der Fettgrund
bleibt erhalten.
Druckvorgang:
- Der Stein wird angefeuchtet, die fetthaltigen Stellen stoßen
das Wasser ab.
- Der Stein wird mit fetthaltiger Farbe eingewalzt, die an den
angefetteten Stellen haften bleibt und von
den feuchten Steinpartien abgestoßen wird.
- Druckpapier wird aufgelegt.
- Druck in der lithographischen Presse.- Es sind farbige Abzüge möglich,
allerdings benötigt man für jede
Farbe einen besonderen Stein.
|
LITHOGRAPH
The drawing is
being painted on a limestone slab with chalk which contains
fat. The parts to be printed lateron are being prepared, so that
they reject
fat (mostly through the effect of acid). The drawing is washed
off, only the
fat background remains.
Printing
process:
- The stone is moistened, the fatty parts reject the water.
- The stone is being rolled in fat containing colour which
sticks at the
fatty parts and is being rejected by the moist parts of the stone.
- Print paper is being put on the stone.
- Pressure is being produced in the lithographic press.
Coloured
prints are possible to produce, however, one requires a special
stone for each colour.
|
Herbert Josef Kreuzer -
VERKAUFSAUSSTELLUNG / INTERNET ART EXHIBITIONInfo - Bestellung - Order
Start
|